Buscar en el blog:

Bienvenido a la clase de Japones de RAZI先生!! poco a poco iré publicando lo que aprendo en mi escuela KAI SCHOOL. Soy estudiante y aprendiendo cada dia como vosotros, osea que mis clases no son perfectas ni profesionales... intento explicarlo todo de forma sencilla , como yo lo aprendo... y de vez en cuando con algun ejemplo friki.Si este nivel es demasiado para vosotros mirar las primeras lecciones o pasaros por las secciones de "Principiante" e "intermedio" No os desanimeis y como diriamos por aqui... GANBARE 頑張れ!

lunes, 22 de noviembre de 2010

Especial 日本語能力試験 NOKEN (N2) (parte 2)

Aqui continuamos con la 2ª parte del curso ultra intensivo Noken 2!!

日本語能力試験 (Nihongo Nouryoku Shiken) 2級 (N2) PARTE 2

漢字 KANJI
De momento el tema de aprendizaje de Kanjis se basará en una lista de todas las palabras que llevan ese mismo kanji y sus diferentes lecturas que es lo mas importante. 

「中」
中心 ちゅうしん  Centro
中世 ちゅうせい  Medieval
中古 ちゅうこ  Segunda mano
空中 くうちゅう aire / cielo (volar por el "aire")
集中 しゅうちゅう  concentracion / Concentrarse
夜中 よなか Medianoche
世の中 よのなか Mundial

「間」
手間 てま  Tiempo
中間 ちゅうかん Medio curso (中間テスト)
世間 せけん Mundo (personas)
人間 にんげん Humano
昼間 ひるま Dia
夜間 やかん Noche
週間 しゅうかん Semana

「作」
名作 めいさく  Obra literaria famosa
作者 さくしゃ Autor
作品 さくひん  Obra
作業 さぎょう  Trabajo, obra, faena

「通」
通行 つうこう  Paso / tansito (pasar)
通知 つうち  Notificacion , Comunicacion
文通 ぶんつう Correspondencia
一通り いちとおり  Rapidamente

「生」
生じる しょうじる Nacer (un problema, etc)
生える はえる Crecer (hierba)
一生 いっしょう La vida entera
人生 じんせい  Vida
生産 せいさん Producir / Fabricar
生け花 いけばな Arte floral
 なま Crudo

「学」
学習 がくしゅう Estudio / Aprendizaje
学者 がくしゃ Erudito , Sabio , Cientifico
学問 がくもん  Ciencia, Estudio
学会 がっかい  Asociacion cultural
文学 ぶんがく  Literatura
数学 すうがく  Matematicas
物理学 ぶつりがく  Fisica
歴史学 れきしがく  Historia (asignatura)
生物学 せいぶつがく  Biologia



VOCABULARIO 語彙
Hoy vamos a disfrutar de algo interesante, la lista infinitva de PALABRAS KATAKANIZADAS, palabras de uso diario en Japón que vienen del ingles, por lo general acortadas o cambiadas un poco por ejemplo "digicame" que viene de "digital camera" o "famire" que viene de "family restaurant" aunque muchas de estas palabras tienen su palabra japonesa de decirse... en estos tiempos modernizados es mas normal usar la forma inglesa (vamos, es como en españa decir "mail", alguien sigue diciendo "correo electronico"??) Para los que sepan ingles sera bastante facil entenderlas y a la vez curioso ver como cambia la pronunciacion al japones

デジカメ  Camara Digital
ラッシュ(アワー)  Hora Punta
マスコミ  Medios de comunicacion
テロ  Terrorismo
インフレ  Inflacion
アポ(イント)  Cita
ミス  (Miss) Error, Fallo
イラスト  Ilustrador
アマ(テゥア)  Amateur , Principiante
プロ  Profesional
ストライキ  Huelga
ゼミ(ナール) Seminario
ホーム  Anden
ホイル  Papel de aluminio
バーゲン(セール)  Rebajas
ファミレス  Restaurante Familiar
エコ(ロギー)  Ecologico
アレルギー   Alergia
エネルギー   Energia
ウィルス   Virus
ビニール  Vinilo
ビタミン   Vitamina
アイドル  Idolo / Idol
タレント  Artisa
クレーム  Reclamacion
サービス  Servicio
フロント  Recepcion
シングル  Single (Habitacion individual)
ツィン Twin (Hab, doble)
コース  Ruta ,  Itinerario
バイキング Buffet Libre
ドライ  Seco (objetos y personalidad)
ハンドル  Volante
タイヤ   Neumatico
コピー   Copia
コーナー  Rincon / seccion
スタンド  Gasolinera
ビジネスマン  Hombre de negocios
ポイント  Punto (esencial)
コメント  Comentario
オーバー  Abrigo / Capa
ハーフ  Mestizo
ベテラン  Veterano
合コン Goukon (Cita tipica japonesa para buscar pareja)
ゴールデンウィーク Golden Week (Semana de vacaciones que hay en Japon por Mayo)
オフ OFF (fuera de temporada, apagar, etc)
フリーター Desempleado que va de trabajo en trabajo
キャッチボール "Coger la bola" juego de baseball tipico (no se mucho de estos juegos XD)
ジェットコースター  Montaña Rusa
シルバーシート  "Silver Seat" Sitio reservado (para minusvalidos, ancianos, etc)
パトカー  Coche Patrulla
ガードマン  Guardaespaldas
キーホルダー  Cerrado con llave
コンクール  Concurso
セロテープ  Celo (cinta adeshiva)
タイプ  Tipo (de persona)
イメージ  Imagen (cambiar su imagen, tener una imagen en mente, etc)
テンポ  Ritmo / Tempo
リズム  Ritmo
バランス  Balance / Equilibrio



GRAMATICA 文法
Seguimos con mas gramatica terrorifica, recordad que el tema es que pondré una frase en negro y en rojo la parte gramatical que estamos viendo en esa frase, tambien en su traduccion en español lo pondré en rojo asi solo tendreis que pensar en que otro tipo de frases usar la misma gramatica.. Por lo general lo que mas hay que tener en cuenta es lo que va ANTES de la gramatica en rojo, si es un verbo ver si está en pasado, en forma MASU, en forma 辞書形, si es un adjetivo tipo NA, que lleve el NA, o NO.. eso es lo unico que necesitais para poder usar la gramatica correctamente!

今夜の花火大会は雨で中止だとか(solo hablado)
He oido que el gran evento de fuegos artificiales de esta noche será cancelado por la lluvia

あんなひどいところ、二度と行くまい
A ese asqueroso lugar, NO iré una segunda vez

本当のことを話そう話すまいか
Deberia de hablar sobre la verdad, o no...?

あのチームが勝つに決まっている
Que gane ese equipo esta claro! (esta decidido)

相手が弱いチームであっても、必ず勝つとは限らない
Aunque el rival sea debil, no es seguro del todo que ganemos.

全力をつくした。あとは祈るよりほかない
Ya hice todo lo posible. Ya no me queda otra opcion que rezar.

中国をはじめアジアの国々が参加した
China, y otros paises asiaticos se unieron

京都においてシンポジウムが行われた。
En Kyoto se celebró el Simposio.

電車かメールにてご連絡ください。
Puede avisarnos por telefono o por mail.

彼女は人目もかまわず、子供のように泣いた。
A ella no le preocupa llorar como un niño delante de la gente.

見たにもかかわらず彼は見なかったと言った。
A pesar de verme, dijo que no me vió.

来る、来ないにかかわらず、連絡してください。
Vengas o no vengas es irrelevante, avisa por favor.

年齢を問わず。。。
La edad no importa (es irrelevante)...


Disfrutad de esta segunda parte intensiva que en pocos dias pondré la tercera y mas intensa aun!!!!!

6 comentarios:

uziel dijo...

Hola amigo, tengo una duda, pero es del nivel 2, te la pongo aquí por que creo que es más fácil de que lo leas.

Mi duda es la siguiente: Quisiera saber si la siguiente frase está bien escrita.

Renshuu ni ryokou de nihon o ikanakusha.

Lo que quiero escribir es, "La semana que viene tengo que ir a Japón".

Batallo mucho al momento de ordenar las frases, que va primero y que va después xD, si sabes como puedo solucionar este problema te lo agradecería mucho ^^.

saludos y excelente blog.

uziel dijo...

Perdón es raishuu xD, la frase quedaría así.

Raishuu ni ryokou de nihon o ikanakusha

Unknown dijo...

Hola UZIEL! perdona el retraso.. como sabes el Noken me tiene absorvido y no he podido volver al blog de sensei hasta hoy (por cierto para hacer una nueva entrada osea que no te la pierdas!)

sobre tu pregunta:

La frase esta bien estructurada lo que fallas es en las Particulas. eso es lo que tienes que repasar. (yo tambien soy bastante malo en particulas la verdad)

correctamente seria:
来週、旅行で日本に行かなくちゃ
Raishuu, ryokou de Nihon ni Ikanakucha.

despues del RAISHUU no hace falta poner particula, en otras situaciones si se pondria NI pero en esta frase no se usaria.

realmente no hace falta decir "ryokou", con decir "raishuu nihon ni ikanakucha" seria correcto (diria que MAS correcto). Lo mas importante es que SIEMPRE despues antes de IKIMASU, KIMASU, TSUKIMASU (llegar) si pone la particula NI! tu imagina que NI es nuestro "A" voy A japon verdad? pues nihon NI ikimasu.
vengo A casa = uchi NI kuru
Llegue A la estacion = eki NI tsukimashita. esa no la olvides ;)

Para terminar confundiste el "debo ir" que no es IKANAKUSHA. de forma informal se puede decir "IKANAKUCHA" o "IKANAKYA" (esta segunda la usan mas las chicas), aunque su forma real de decir "debo ir" es IKANAKUTE HA IKEMASEN. o tambien IKANAKEREBA NARIMASEN.

suerte! ^^

uziel dijo...

Muchas gracias por la respuesta, la analizare con calma ^^.

saludos

CristalRose03 dijo...

Hola, empece a leer tu curso (que por cierto esta muy bueno!) y vi que en la leccion 1 escribiste que "A donde vas?" en su forma formal es "Doko ni ikimasuka" y la verdad es que hasta hoy y por varios años pensaba que era "Doko HE ikimasuka" :S tanto NI como HE expresan lugar... no? :S jaja entiendo todo bastante bien, pero me surgio esa duda :) Muchas gracias por todo. Saludos! :D

sibisse dijo...

Cristal, ambas formas son correctas.
Tanto "ni" como "he" son dos partículas. La diferencia es que mientras que "he" sólo sirve para expresar "dirección", "ni" tiene muchos más usos, como por ejemplo para marcar un complemento directo o para marcar el agente en una oración pasiva. Espero haberte ayudado :)