Buscar en el blog:

Bienvenido a la clase de Japones de RAZI先生!! poco a poco iré publicando lo que aprendo en mi escuela KAI SCHOOL. Soy estudiante y aprendiendo cada dia como vosotros, osea que mis clases no son perfectas ni profesionales... intento explicarlo todo de forma sencilla , como yo lo aprendo... y de vez en cuando con algun ejemplo friki.Si este nivel es demasiado para vosotros mirar las primeras lecciones o pasaros por las secciones de "Principiante" e "intermedio" No os desanimeis y como diriamos por aqui... GANBARE 頑張れ!

lunes, 14 de diciembre de 2009

SHITTESHIMAIMASHITA / OU / TO ITTEIMASHITA / Hazu desu

Wenas!! como veis ultimamente no tengo mucho tiempo para escribir... se me acumulan de forma aterradora las clases de Japones. Intentaré enseñaros lo que aprendimos estos dias atras...

--TE SHIMAIMASHITA
Esta es otra de las formas de hablar japonesa para dar "sentimientos" a las palabras... es bastante rallante para nosotros ya que esta forma de gramatica nuestros cerebros no la pueden llegar a comprender demasiado. En español decir "perdí la cartera" la dices solo de esa forma, no se puede decir de forma diferente dependiedo tu estado de animo... pero en Japones SI. y aqui tenemos la forma "shimaimashita" o "chatta" (mas informal y usado)...

La forma de uso es muy sencilla, el verbo en TEKEI (forma TE) y la coletilla "shimaimashita" esto con algo "malo" expresa un sentimiento de tristeza y desasosiego... por ejemplo yo que me quedé sin ver la peli de One Piece hace poco diria... "One piece no eiga wo minaide shimaimashita"... estoy diciendo lo mismo que "One piece no eiga wo minakatta" pero usando el "shimaimashita" expreso un profundo dolor y tristeza. Se usa tambien en plan remordimiento.. "okaasan gomenne, kabin wo watteshimaimashita" (lo siento mama, rompi el jarron).

Aunque este "shimaimashita" es demasiado formal y no se suele usar mucho, lo que se usa mas coloquial mente es la forma reducida que es "...chatta" Solo hay que quitar TODO desde "teshimaimashita" y cambiarlo por "chatta"... por ejemplo

Itteshimaimashita = icchatta
wasureteshimaimashita = wasurechatta

Seguro que el "wasurechatta" lo habeis oido en decenas de doramas y animes... no paran de decirlo!! prestar atencion mientras escucheis japones y descubrireis que el "chatta" lo dicen y usan sin para!

Pero no solo para sentimientos de tristeza o arrepentimiento se usa este "chatta". tambien se usa para lo contrario (un lio verdad?) tambien se usa para expresar una trementa alegria, ilusion o sorpresa... por ejemplo "takarakuji ga atacchata!!" (me tocó la loteria!) "kinou one piece no eiga michatta!!!" (ayer vi la pelicula de One Piece!) como diferenciar cuando el "chatta" es para felicidad o para tristeza? eso solo hay que mirar el contenido de la frase no? si estan diciendo "mi abuelo a muerto" esta claro que es "sentido triste"...

UNA NUEVA FORMA DE CONJUGACION
Hoy aprenderemos una mas (otra??) forma de conjugar los verbos... despues de la forma TE, la forma NAI, la forma TA, la forma KANO, hoy aprenderemos la forma OU... que realmente es la forma de decir "vamos a hacerlo!!" (-mashou!!) pero en forma informal. como sabeis decir por ejemeplo "tabemashou!!" significa "comamos!" "ikimashou = vayamos" "nomimashou = bebamos!" esto esta muy bien pero estamos usando la forma "masu" que es formal... si estas entre colegas tienes que aprender a usar la forma informal... es mas o menos igual que la forma NAI, que consiste en (verbos de 1ºgrupo) cambiar la ultima vocal antes del Masu por A... pues en esta forma hay que cambiar la ultima vocal por OU...

Kakimasu = kakou
nomimasu = nomou
ikimasu = ikou

para el segundo grupo no hay que tocar el verbo, solo quitar el "masu" o el "ru" en forma diccionario y añadir YOU... tabeyou! (comamos) miyou! (miremos) y el 3º grupo solo hay que saber que "shimasu" es "shiyou" y kuru es "koyou".

Y recordar que la pronunciacion no es "ou" sino "oo"... vamos una O larga...

...TO OMOTTEIMASU
Con la recien aprendida forma "ou" podemos pasar a la siguiente leccion que es para saber decir "llevo tiempo pensando en...." el plan es decir el verbo en "ou + to omotteimasu" el verbo OMOU es "pensar" en la forma "te imasu" es "estar pensando ahora" se usa solo para referirse a cosas que por ejemplo "fuyu yasumi ha Hokkaido ni ikou to omotteimasu" seria traducido como "para las vacaciones de invierno estoy pensando en ir a Hokkaido"...
Pero si recordais las lecciones de hace bastante, recordareis una forma "tsumori desu" que significaba exactamente eso... cuando estas pensando en hacer algo (atode shibuya ni iku tsumori desu) (tengo pensado ir a Shibuya despues)... entonces cual es la diferencia del anterior aprendido Tsumori y del nuevo "ou to omotteiru"?? Pues "tsumori" se usa cuando realmente tienes pensado hacer eso casi con un 100% de posibilidades pero no lo sabes seguro... encambio la forma "ou to omotteimasu" es mas bien como decir "llevo tiempo pensando en hacer eso y me gustaria hacerlo....pero no se si podré" por ejemplo el tipico "para el año que viene dejo de fumar!" el deseo que casi todos los fumadores se dicen cada año.... "rainen ha tabako wo yameyou to omotteimasu"


KA DOU KA
La forma "ka dou ka" es simplemente decir "se hará o no se hará...." con el verbo en forma "jisho", tatoeba... Pepe ha kuru ka dou ka wakarimasen... (Pepe vendrá o no vendrá... no lo se)
Ano resutoran ha oishii ka dou ka kana...? (ese restaurante estara bueno o no...?)

Por ejemplo se puede decir tambien el verbo en forma "kanokei" que es "poder hacerlo"... para decir por ejemplo: Ikeru ka dou ka... mada wakaranai" (podré ir o no podré ir... todavia no lo se) muy util.


TO ITTEIMASHITA
"itte imashita" viene de "iu = Decir" en forma de te imasu (estar diciendo) pero en pasado... osea "estaba diciendo" se usa para decir cualquier cosa que "te hayan dicho" por ejemplo esperando a un amigo que llega tarde y los otros dicen "quiza no venga" pero a ti te dijo que vendria osea que dices "kuru to itte imashita" (dijo que vendria!) o "kare ha oishii to itteimashita" (él dijo que estaba rico) con adjetivos tipo NA se añade "da" (kirei da to itteimashita = dijo que era wapa) no es demasiado complicado y tampoco es gramatica especialmente importante...;)


HAZU DESU
Otra de las cosas que me rallan de los japoneses, sus diferentes "Niveles" para expresar cosas... ahora aprendermos HASU DESU que significa "casi seguro...." con verbos en forma Jisho, por ejemplo "kuru hazu desu" = estoy casi seguro que vendrá. recordar que la "z" se lee como una s aspirada no leais "hazu" a palo seco en modo "supeingo"... la pronunciacion seria mas bien "hassu"

Con adjetivo tipo I no se cambia nada "oishii hazu desu" (casi seguro que estará bueno), y con tipo NA se añade "na", "kanojo ha shinsetsuNA hazu desu" (estoy casi seguro de que ella será amable). con meishi se añade NO, "kodomo no hazu desu" (casi seguro de que es un niño)...

Hasta aqui es sencillo verdad? pero si sabeis un poco de japones recordareis que hay VARIAS formas TOTALMENTE diferentes para expresar "no estoy seguro..." y aqui hablamos de los diferentes "niveles" de seguridad.... os pongo el ejemplo con el verbo kimasu (venir)

Kimasu - Vendra
Kuru hazu desu - Casi seguro que vendrá
tabun kimasu - Quizas vendrá
kuru kamo shirenai - No estoy seguro si vendrá
Kimasen - No vendrá

VOCABULARIO:
おごります - Invitar a comer (informal)
ちゅうもんする - Pedir (en un restaurante)
のこします - No comerlo todo, dejar algo
よろこびます - Ser feliz
にんしんする - Estar embarazada
うける - Hacer un examen (tesuto wo ukeru)
かかります - tardar (tiempo) y costar (dinero)
ちょきんする - Ahorrar
たります - Ser suficiente
ダウンロードする - Descargar de internet (viene de Download)
まじめ(な) - Empollon
ただしい - Correcto, acertado
しあい - Partido (futbol, baseball...)
ちゅうし - Cancelado
みょうじ - Apellido
チップ - Propina
かんがえ - Idea
しんぜん - Fresco
けいかく - Planes
たいしかん - Embajada
ゴキブリ - Cucaracha
ゆうれい - Fantasma
しようがない - No hay mas remedio

KANJIS:
-- みせ Tienda
座る -- すわる Sentarse
寛い -- ひろい Amplio
疲れる -- つかれる Cansarse
痛い -- いたい Dolor
店員 -- てんいん Tendero
-- せき Asiento
今度 -- こんど La proxima vez
頭痛 -- ずつう Dolor de cabeza
病気 -- びょうき Enfermo
-- うち Lo de dentro
同じ -- おなじ Igual, lo mismo
-- くに Pais
回る -- まわる girar
困る -- こまる Preocuparse por un problema
-- あいだ Entre
開ける -- あける Abrir
閉める -- しめる Cerrar
同時に - どうじに Al mismo tiempo
新宿区 -- しんじゅくく Shinjuku-ku (el barrio de shinjuku)
医者 -- いしゃ Medico
外国人 -- がいこくじん Extranjero
時間 -- じかん Tiempo, hora
新聞 -- しんぶん Periodico
問題 -- もんだい Problema
画家 -- がか Pintor

Y asi acaba la leccion de hoy, como sabeis dentro de una semana empiezan las vacaciones de invierno y no tendré clase hasta el 13 de Enero, casi 3 semanitas de vacaciones para descansar y disfrutar.. pero cuidado que cuando vuelva será en el nivel 3!! mucho mas dificil y con mucha gramatica mucho mas dificil que aprender.... coger fuerzas!!!

martes, 8 de diciembre de 2009

TEMO & IKURA TEMO

Retomamos lo aprendido en la leccion anterior para aprender un par de cosas nuevas del mismo estilo, como recordais aprendimos a usar el TARA (ame dattara = si llueve...) pero hoy aprenderemos a decir otra cosa, hoy aprenderemos a decir "aunque..."

Sabemos decir "Ame dattara kouen ni ikimasen" (si llueve no ire al parque) y ahora aprenderemo a decir "Ame dattemo kouen ni ikimasu" (AUNQUE llueva iré al parque)

Solo hay que poner los verbos en forma "TE" + MO

Mainichi renshuu shitemo nanimo wakarimasen... (Aunque repase todos los dias no entiendo nada)
Netsu ga attemo benkyoshimasu (Aunque tenga fiebre estudiaré)
kirei janakuTEMO aishiteru ^^ (aunque no sea guapa la quiero)

mmmmm he pensado que apartir de ahora pondré ejemplos Frikis para que entendais todo mejor... vamos allá XD

-Ussop ha yowakutemo luffy no nakama desu (Aunque Ussop es debil, es un nakama de luffy)
-Chopper ha kawaikutemo daitai kowaku narimasu (Aunque Chopper es mono, a veces llega a dar miedo)
-"L" ha atama ga yokutemo shinimashitea :(.. (aunque L es muy listo... murió)

Regla:
動詞 (verbos) TEKEI て形 + MO = Asondemo / ittemo / tabetemo
動詞 (verbos Negativos) NAIKEI ない形 + KUTEMO = Asobanakutemo / ikanakutemo / tabenakutemo

Adj tipo I (se quita la I final y se añade KUTEMO) = takakutemo / samukutemo / atsukutemo / kawaikutemo
Adj Tipo I Negativo (se pone en negativo (ejem: samukunai) se quita la I y se añade KUTEMO) = Samukunakutemo / atsukunakutemo / kawaikunakutemo

Adj Tipo NA (se añade DEMO) kirei demo / hansamu demo / hima demo
Adj Tipo Na Negativo (se añade Ja nakutemo) Kirei janakutemo / hima janakutemo

Meishi (como siempre, exactamente igual que los adj tipo NA)


IKURA... TEMO:
Para terminar con este tema aprenderemos a decir una cosilla mas... "Ikura" a todos os sonara por la tipica pregunta "Ikura desu ka?" (cuanto vale esto?) pero esta vez lo traduciremos por "Por mas que...." y se usa para decir "por mas que haga algo no le pasa nada..."

Goku ha ikura tabetemo futorimasen (Goku por mas que come no engorda)
Luffy ha kenkashitemo shinimasen (Luffy por mas que entra en peleas no muere)
Zoro ha IKURA osake wo nondemo yopparaimasen (Zoro por mas que bebe alcohol no se emborracha)

Las reglas son las mismas que lo explicado anteriormente osea que no necesito decir nada mas ^^. Suerte y estudiar ESTUDIAR!!!

Vocabulario:
Hoy aprendimos un monton de verbos nuevos... apuntarlos porque considero que los verbos son un 60% del idioma Japones. Si sabeis mucha gramatica pero pocos verbos no podreis crear ninguna frase... pero si sabeis un poquito de gramatica y MUCHOS verbos podreis decir (bien o mal) todo lo que deseeis!!!

しかります (しかる) Regañar
もどります(もどる) Regresar (mas o menos como Volver (kaerimasu)
じゅんびします(する) Prepararse para algo (para un viaje [hacer la maleta), para una charla...)
あやまります(あやまる) Disculparse
ゆるします(ゆるす) Perdonar
わります(わる) Romer (solo para cristal o ceramica o cosas que se quiebren)
おとします(おとす) Caer (caerse un objeto al suelo) caerse una persona es (Korobu)
しみをつけます(つける) Mancharse
こぼします(こぼす) Derramar (cualquier liquido)
まちがえます(まちがえる) Equivocarse
はくしゅします(する) Aplaudir, alabar
つつけます (つつける) Continuar, Seguir

Este ultimo verbo os tiene que sonar mirando ese hiragana ya que en montones de animes/doramas cuando termina el capitulo te ponen "continuará" poniendo esto つつけ siempre en la esquina inferior derecha... a que lo habeis visto? ;)

Hoy descanso de kanjis :)

sábado, 5 de diciembre de 2009

Hoshii desu & Ageru/morau/kureru & ...Tara

Wenas! hoy traigo muchisimas cosas importantisimas para saber hablar Japones... va a ser una dura leccion pero juntos nos esforzaremos al maximo!!!

HOSHII DESU ほしいです
Como ya sabeis "hoshii" significa "querer o desear algo" por ejemplo "ano kuruma ga hoshii" (yo quiero ese coche!) o "kanojo ga hoshii" (quiero una novia), pero hoy aprenderemos a usar este HOSHII poniendole delante un VERBO. Esto se usa siempre para hablar de una Tercera persona y la formula es la siguiente:

(hito) NI (doushi) TE hoshii desu.

ejemplos:
Kawaii Sensei NI oshiete hoshii desu (quiero que una profesora mona me enseñe japones)
chichi NI hayaku uchi ni kaete hoshii desu (quiero que papa llegue pronto a casa)
tomodachi NI tabako wo suwanaide hoshii desu (quiero que mi amigo deje de fumar!)

No es muy complicado como veis, solo recordar que detras de la persona de la que hableis poner NI y el verbo en TEKEI て形 (forma TE). osea que si quieres decir que quieres que Aya Ueto te escriba una carta (por ejemplo XD) seria primero AYA UETO despues NI despues TEGAMI WO (una carta) KAITE (forma TE de kakimasu) HOSHII DESU (lo quiero!).
Como habeis visto en uno de los ejemplos tambien podeis decir lo contrario "querer que NO lo haga" poniendo el verbo de forma "naide" que es la forma de decir "no lo hagas"
TABENAIDE (no comas)
NOMANAIDE (no bebas)
ASOBANAIDE (no jueges)
YAMENAIDE (No pares ^^)


AGEMASU / MORAIMASU / KUREMASU
Llegamos a una de esas cosas mortales y liosas que deseareis no conocer jamas... El verbo Agemasu es DAR, mientras que Moraimasu y Kuremasu es RECIBIR, pero dependiendo como se diga la frase se tiene que usar uno u otro verbo y poner diferentes particulas...

watashi HA pepe NI puresento WO agemasu (Yo A pepe un regalo le di)
Watashi HA pepe NI puresento WO moraimasu (Yo de Pepe un regalo recibi)

estas dos son las mas sencillas y simples. watashi ha (yo) pepe ni (a pepe) con agemasu es un regalo di y con moraimasu es un regalo recibi. Ahora, hay otra forma de decir "recibi" que es con el verbo kuremasu, pero cambiando el orden... osea diciendo primero "pepe" y despues "yo"

Pepe HA watashi NI puresento WO kuremasu (yo recibi un regalo de Pepe)

Esta frase dice exactamente lo mismo que la frase con moraimasu, pero si nombras primero a la persona que te a dado el regalo tienes que usar kuremasu, si dices primero "yo" y despues la persona usas moraimasu...

como veis siempre se usa WO delante del verbo... pero claro si estas en medio de una conversacion con un amigo y te mira el collar y te pregunta "que bonito uien te lo regalo?" no te vas a poner a decir "yo - de mi novia - este collar - recibi" se puede simplificar mucho mas diciendo simplemente "kanojo GA kuremashita" (lo recibi de mi novia) osea:
kanojo HA watashi NI nekkuresu WO kuremashita = kanojo ga kuremashita

Si usais la forma simplificada SIEMPRE se usa kuremasu y NUNCA moraimasu. ya que usando esta forma realmente lo unico que hacemos es no decir "watashi ni" entre "kanojo ga" y "kuremashita"

Para terminar esta parte, para decir "toma esto" o "te doy esto" es tan simple como decir "kore AGERU" seguro que lo habeis oido en algun anime dorama (vease la escena tipica de niña kawaii ue a echo chocolate el dia de sanvalentin para el chico que le gusta y to vergonzosa se lo da y simplemente dice "kore ageruyo"

...TE AGERU /MORAU / KURERU
Weno con la base aprendida hasta ahora estais preparados para el "nivel 2" mucho mas complicado pero util, si ponemos un verbo en forma "TE" delante de los mencionados agemasu, kuremasu... estaremos diciendo que esa accion la hiciste para esa persona.. o que lo recibiste de esa persona., por ejemplo:

watashi ha haha ni nimotsu wo MOTTE AGEMASU (yo a mi madre la ayudé a llevar el equipaje)
kare ha otouto ni nihongo wo OSHIETE AGEMASHITA (el a su hermano le enseñó japones)
Pepe ha Maria ni ryouri wo SHITE AGEMASHITA (pepe a maria le cocinó)

por supuesto tambien se puede usar al reves para decir RECIBIR

watashi ha sensei ni kanji wo OSHIETE MORAIMASU (a mi me enseña kanjis mi sensei)
Freecer ha Goku ni KOROSHITE MORAIMASHITA (esto literalmente se traduciria diciendo "Freecer de goku recibio la muerte. Osea "Goku mato a Freecer)

Cuidado con el verbo TASUKERU (salvar) porque cambia la particula...
Luffy ha Zoro WO tasukete agemashita (luffy salvó a Zoro) Si os fijais aqui no se dice "luffy ha zoro NI.. si no WO! cuando se habla de salvar a una persona se usa WO.

TE KUREMASEN KA?
Para terminar aprenderemos lo ultmo de estos verbos... es una forma para preguntar si estaria bien que te dieran/hicieran algo... el mejor ejemplo es cuando quieres pedirle a alguien que te haga una foto, hacer fotos es "shashin wo torimasu"... y la pregunta seria:
"SHASHIN WO TOTTE MORAEMASEN KA?! literalmente estas diciendo "podria recibir una foto echa por ti?" pero en nuestro idioma lo traducimos en "Me haces una foto porfavor?"

sumimasen... tetsudatte moraemasen ka¿? (perdona.. me podrias ayudar?)

Esta vez "moraimasu" se dice en su forma KANOKEI (poder hacer) moraEmasu, porque lo que preguntas es "podrias hacermelo...?".

Enpitsu wo kashite moraemasen ka? (me dejas el lapiz?)

La forma "moraemasen ka?" es la forma FORMAL de hablar, se usa para desconocidos... la forma INFORMAL para pedir algo entre colegas en vez de "moraimasu" se usa "kuremasu", en forma informal es kureru, negativamente KURENAI...

Borupen wo kashite kurenai? (me prestas el boli?)
Boku ni koroshite kurenai? (me puedes matar por favor? XD)

Una forma mucho mas informal, que se usa un monton en animes, doramas y videojuegos es decir solo "kure" por ejemplo habreis oido "YAMETE KURE" (para ya!) o "KASHITE KURE" (dejamelo).^^


...TARA
Aun falta una cosa mas por aprender hoy, pero esta ya si que es la ultima, es MUY util y cuando la domineis no parareis de usarla... la forma "tara" es la forma "...si..." por ejemplo:

Si llueve mañana me quedo en casa "ashita ame DATTARA dekakemasen" (dekakeru es "salir")
o "si hace calor vamos a un parque" ATSUKATTARA kouen ni ikimasu

La regla es:

Adjetivos tipo I: Se quita la I y se añade "kattara" (samui = samukattara) (atarashii = atarashikattara) (nemui = nemukattara)
Negativo en vez de kattara se pone KUNAKATTARA (samukunakattara = si no hace frio...) (nemukunakattara = si no tengo sueño..)

Adjetivos tipo NA: No se cambia nada, se añade DATTARA (kirei dattara = si es guapa..) (shinsetsu dattara = si es amable...)
Negativo, como sabeis seria "janai" en esta forma se cambia a "janakattara" (hansamu janakattara = si no es guapo...)

MEISHI (nombres) funcionan igual que los adj tipo NA, Ame dattara (si llueve...) onna no hito janakattara (si no es una mujer...)

Asi podeis decir mil frases del tipo "si hace calor quedamos, si no llueve nos vemos, si mañana no hace calor no salgo de casa, etc..."

Pero por supuesto lo mas importante es saber transformar LOS VERBOS!! aunque es muy sencillo, porque es usar la forma TA que ya conoceis bien (pasado informal) solo que añadiendo tambien un RA....

Cuidado que estar forma verbal no solo se traduce como "si..." si no tambien como "cuando..."

takusan Okane ga attara kuruma wo kaimasu (si tuviera un monton de dinero me compraria un coche) aunque tambien podria decirse (cuando tenga mucho dinero me comprare un coche)

jugyou wo owattara play3 wo shimasu ^^ esta se traduciria mejor como "cuando acabe la clase me viciaré a la play3" aunque intentando "dejarlo" en japones seria "si termina la clase me viciaré a la play3" esta claro que la clase va a terminar osea que la traduccion buena es la primera. cuando se dice algo que no se sabe si va a pasar o no es cuando se usa el "si..." pero si es algo que es SEGURO se traduce como "CUANDO..." Es algo rallante si lo intentais pensar en español... como ya he dicho muchas veces a estas alturas del curso ya empieza a ser necesario NO PENSAR LAS COSAS EN ESPAÑOL, sino dejarlas en Japones que es como se entienden de verdad ;). SUERTE!!!

VOCABULARIO:
パンクする Tener un pinchazo
しょうたいする invitar (a tu casa)
おくります Acompañar (a casa, al algun sitio concreto..)
つれる Llevar a alguien
ごちそうする invitar (a comer)
しびれる dormirse las piernas
うそをつきます Mentir (decir mentiras)
ころぶ Caerse
まにあう Llegar a tiempo
すうがく matematicas
そで manga (de camisas, etc)
ろうじん anciano
そうちょう Por la Mañana temprano
はなたば Ramo de flores
また otra vez?
じつは la verdad es que...


KANJIS:
答え - こたえ respuesta
笑う - わらう reir
- ゆき nieve
- くも nube
- まえ antes
- しま isla
- いろ color
- なつ verano
習う - ならう aprender
兄弟 - きょうだい hermanos
早朝 - そうちょう por la mañana temprano
男女 - だんじょ hombres y mujeres
学生 - がくせい estudiante
空気 - くうき aire (ambiente)
空港 - くうこう Aeropuerto
電気 - でんき electricidad
電話 - でんわ telefono
午前 - ごぜん por la tarde
練習 - れんしゅう repasar, practicar
写真 - しゃしん fotografia
- さき antes
売る - うる vender
見る - みる ver / mirar
- いし piedra
- いわ roca
古い - ふるい viejo
- はる primavera
書く - かく escribir